Rosyjski – Teksty cz.1

Моя биография

niebieski – nowe słówka, zielony – zwroty, czerwony – gramatyka

 

Моя биография.
Меня зовут Анна. Мне двадцать восемь лет.
Я родилась в городе Вроцлав. Когда мне было семь лет, я пошла в начальную <начальный-poczÄ…tkowy> школу. После окончания школы я поступила в общеобразовательный лицей, <ogĂłlnoksztaĹ‚cÄ…cy> окончания которого получила аттестат зрелости. <зрелость-dojrzaĹ‚ość> Потом я сдала вступительные <вступить-wejść.wstÄ…pić> экзамены и поступила в университет на факультет иностранных языков, где я изучала <изучать-uczyć_siÄ™> немецкий язык. Всегда во время каникул я ездила в Германию, где работала и практиковала свои знания <знания-wiedza.znajomość> немецкого языка. Пять лет назад я вышла замуж, <za.mÄ…ĹĽ> теперь у меня годовалый <jednoroczny> сынок. В прошлом году я начала работать в школе. Я преподаю <преподавать-uczyć.wykĹ‚adać> немецкий язык.

 


 

Распорядок дня. <porzÄ…dek>
В течение недели я обычно встаю в семь часов. Моюсь, одеваюсь и завтракаю.
Я повторяю
<повторять-powtarzać> домашнее задание, проверяю <проверять-sprawdzać> портфель, всё ли взял с собой, и выхожу из дому.
В школу я еду на автобусе. После уроков я остаюсь в школе, в продлёнке. Там мы проводим
<проводить-przeprowadzać.spedzać> время, занимаясь спортом, играем в разные игры, готовимся к урокам. В школе я ежедневно <codziennie> обедаю. Домой я возвращаюсь без пятнадцати <za.piÄ™tnaĹ›cie> четыре. Я часто помогаю маме по хозяйству. <хозяйство-gospodarstwo>
К моим обязанностям
,
<обязанность-obowiÄ…zek> относится <naleĹĽeć> также ежедневно ходить за покупками. Остальное <остальнойpozostaĹ‚y> время дня полностью <w.caĹ‚oĹ›ci> принадлежит мне: я читаю книги, встречаюсь с друзьями, по вечерам смотрю по телевизору фильмы или театральные постановки. <постановка-inscenizacja.postanowienie>
Спать я ложусь
<ложитьсяkĹ‚aść.siÄ™> около десяти часов вечера. Иначе выглядит <выглядетьwyglÄ…dać> мой день в свободное от учёбы <учёбаnauka> время. Я тогда <wtedy> организую поездки <поездкаwyjazd.wycieczka> за город, посещаю <посещатьzwiedzać.odwiedzać> музеи, встречаюсь с друзьями. Иногда <czasem.czasami> я просто <po.prostu> бездельничаю. <бездельничать-próżnować>

 


 

Ариадна показывает фотографии Борису.
<Борис> Кто это?
<Ариадна> Это моя мама. Её зовут Антонина Ивановна.
А это кто?
А это мой папа. Его зовут Антон Иванович.
Как интересно! <to.interesujÄ…ce> Твоего отца, зовут Антон, а твою мать – Антонина. Они своебразные <osobliwy> тёзки. <imiennicy> И отчество у них одинаковое. Представляешь, как это их смешило, когда они познакомились!
– А на этой фотографии они оба.
<oboje> Это их свадебный <weselny> снимок. <zdjÄ™cie> Какие они молодые и счастливые! Они познакомились на третьем курсе <kurs.rok>  и через два года поженились. А через год после свадьбы <свадьбаĹ›lub> у них родился Адриан. Вот он, смотри. Ему здесь несколько <kilka> месяцев.
– Сразу видно, что у Адриана с рождения
<od.urodzenia> хороший аппетит.
– А вот я годовалым
<jednorocznym> ребёнком.
– Какая ты смешная!
– А вот наши фотографии, когда мы ходили в детсад.
<przedszkole>
– А ты любила детсад?
Терпеть
<scierpieć.znosić> не могла. Но родители работали. Оба геологи. Вечно в разъездах. Собственно <wĹ‚aĹ›ciwie> говоря, нас воспитывали бабушка с дедушкой. Но они тоже работали. Так что нам с Адрианом пришлось ходить в детсад… А вот я первоклассница. <pierwszoklasistka> А это снимок нашего класса. А это моя первая учительница. Мы её очень любили. Замечательная <wspaniaĹ‚a> у нас была учительница, добрая, весёлая.
– А это кто?
– А это моя первая любовь.
<miłość>
– Вот как! Кто же это!
– Его звали Гена. Сейчас Гена не Гена, а Геннадий Петрович. Его отец
новый русский, и своих прежних <dawnych> друзей Геннадий давно позабыл. <позабыть-zapomnieć>
– Прекрасно. Это меня очень устраивает.
<устраиватьurzÄ…dzać.zaĹ‚atwiać> Слушай, Ада, у вас в семье все имена начинаются на „а”: Антон, Антонина, Адриан, Ариадна. А как зовут девушку Адриана? Тоже на „а”?
– Представь себе, что да. Её зовут Анастасия. Настя.
– А меня зовут Борис, на „б”. Мне что, поменять имя, чтобы стать
<zostać> членом вашей семьи? Например, не Борис, а Альфред?
– Боренька, ты ведь знаешь поговорку:
<powiedzenie> Каждое уважающее  себя <szanujÄ…ce.siÄ™> правило <prawo> имеет исключения. <wyjÄ…tki> Ты будешь нашим исключением. А потом ты же совсем рядом: а и б.

– Исключением? Неплохая идея. Исключительно <wyjÄ…tkowo> близко стоящий в алфавите Борис Борисов в семье Алексеевых.
 

своеобразный – swego rodzaju тёзка – imiennik, imienniczka отчество – imiÄ™ od ojcowskie снимок, фотография – zdjÄ™cie познакомиться – poznać siÄ™ пожениться – pobrać siÄ™ свадьба – wesele годовалый ребёнок – roczne dziecko детсад – детский сад – przedszkole я терпеть не могла – nie znosiĹ‚am собственно говоря – wĹ‚aĹ›ciwie mĂłwiÄ…c воспитывать – wychowywać замечательный – wspaniaĹ‚y, новый русский – tak ostatnio okreĹ›la siÄ™ nowo-bogackich (по)забыть – zapomnieć устраивать – tu: odpowiadać (w znaczeniu: kogoĹ› coĹ› urzÄ…dza, zadowala) представь себе – wyobraĹş sobie поговорка – powiedzonko правило – reguĹ‚a уважать – szanować исключение – wyjÄ…tek случай – przypadek кстати – a propos, nawiasem mĂłwiÄ…c
 

 


 

Диалоги.

 

– Мама, папа, познакомьтесь. Это Борис.
Очень приятно.
<bardzo.mi.miło>
– Счастлив с вами познакомиться
 

– Борис, ты уже знаком с моим <znasz.siÄ™> братом?
– Ещё нет. Борис.
– Адриан. Очень приятно.
 

Вы знакомы? <znacie.siÄ™>
– Нет ещё.
– Так в чём же дело?
<nie.ma.sprawy> Знакомьтесь. <poznajcie.siÄ™> Это Борис, а это Настя, девушка Адриана.
– Очень приятно.

– Мне тоже.
 

– Ты знакома с Игорем?

– Нет к сожалению, не знакома. Будь добра познакомь меня с ним.
Непременно,
<koniecznie> и он будет очень рад. Приходи к нам завтра вечером. Я вас познакомлю. Согласна! <zgadzasz.siÄ™>
– Я тебе очень благодарна,
<wdziÄ™czna> но завтра у меня вечер занят. <zajÄ™ty>
– А послезавтра
<pojutrze> ты свободна!
– Да, послезавтра я свободна.
– Отлично, мы ждём
<ждатьczekać> тебя послезавтра.


– Давайте познакомимся. Меня зовут Кирилл.
– А меня Алла.
– Очень приятно.
– Вы тоже будете учиться в этом институте?
– Да.

– Будем знакомы. Таня.
– Очень приятно. Светлана
 

 


 

Здравствуй, Ольга!
– Здравствуй Володя!
– Что за встреча! <spotkanie> Мы так давно не виделись.
– Да, после окончания школы мы лет семь не виделись да? Как ты живёшь? Что делаешь? Где работаешь?
– Живу неплохо
, спасибо. Работаю в фирме переводчиком. <jako.tĹ‚umacz>  Ты наверно <na.pewno> помнишь, я собирался <собиратьсяmieć.zamiar.zamierzać> поступить в Институт иностранных языков на английское отделение. <wydziaĹ‚.jednostka.organizacyjna>
– Ты женат?
– Нет ещё, но у меня есть девушка. А ты? Ты замужем? Как у тебя жизнь сложилась?
<сложитьсяzĹ‚oĹĽyć.uĹ‚oĹĽyć.siÄ™>
– А я закончила Финансовый институт. На третьей курсе
<na.trzecim.roku> я вышла замуж за своего однокурсника. У нас есть ребёнок, дочка. Ей годик. Пока сижу дома, занимаюсь дочерью. А через два года, когда Леночка пойдёт в детсад, поищу работу. <поискатьposzukać>
– А как зовут твоего мужа? Где он работает?
– Его зовут Игорь. А работает он брокером на фондовой бирже.
<фондовая.биржа-gieĹ‚da.papierĂłw.wartoĹ›ciowych>
– Брокером? А ты неплохо вышла замуж.
– Ты шутишь,
<шутитьĹĽartować> замуж я выходила за студента, а не за брокера. Но я очень рада за Игоря. Он делает карьеру в самом лучшем смысле этого слова. Он прекрасный специалист, и самый что ни на есть трудоголик.
– И дома почти
<prawie> не бывает. Сочувствую тебе. <сочувствоватьwspółczuć>

– Сейчас многие так работают. Во всяком случае <w.kaĹĽdym.razie> те, кто хочет чего-нибудь <czegoĹ›> в жизни добиться. <zdziaĹ‚ać.dopiąć.osiÄ…gnąć> А что слышно у твоего друга Саши Зубина?
– Сашка – юрист. Работает в частной
<частныйprywatny> фирме. Доволен жизнь. У него двое детей. Слушай, Оля, а не встретиться ли нам? Нет, серьёзно. Давай устроим встречу одноклассников.
– А что, действительно.
<rzeczywiĹ›cie> Обзвоним всех, кого можно. Прекрасная идея.
 


 

Поздравления.

поздравить (поздравлять) кого с чем1. pogratulować, powinszować, zĹ‚oĹĽyć gratulacje / ĹĽyczenia, 2. pozdrowić


– Девочки, поздравьте меня! Я вышла замуж!
Замуж? За кого
За Гену Куликова.
За Гену? Поздравляем! Будьте счастливы!
 

Ребята, поздравьте меня! Я женился.
Женился? На ком?

На Лене Кудрявцевой.

– На Лене Кудрявцевой? На самой красивой девушке в нашем институте? Счастливчик <szczęściarz>

 

Я поздравлю / поздравляю её с замужеством.

Ты поздравшпь / поздравляешь его с женитьбой.

Он поздравит / поздравляет её с окончанием школы.

Мы поздравим / поздравляем его с поступлением в вуз. <wyĹĽsza uczelnia>

Вы поздравите / поздравляете её с днём рождения. <w.dniu.urodzin>

Они поздравят / поздравляют нас с новосельем. <новоселье-oblewanie.mieszkania>

 


 

Моя семья.
Меня зовут Павел Иванов. Я родом из Ярославля, там же живёт моя семья. Теперь я учусь в Москве. Я редко
<rzadko> приезжаю домой, а <ale> чаще <czÄ™sto> пишу письма моим родителям.
Моя мама юрист
<prawnik>, а папа врач. Моя семья живёт в маленьком доме на окраине города. <окраинаpreyferia.kraniec.kres> Так как <poniewaĹĽ> моя мама очень любит цветы и зелень, то вокруг нашего дома есть фруктовый сад, а перед окнами дома в палисаднике <ogrĂłd.przed.domem> растут цветы. Самое <самый-sam.najbardziej> любимое занятие моего отца фотография. У него дома есть своя собственная <собственный-wĹ‚asny> фотолаборатория, где он проявляет плёнки и печатает <drukować> снимки.
Он очень любит фотографировать нашу семью, и даже
<nawet> ведёт <вести-prowadzić> семейный альбом. Моя старшая сестра замужем. У неё двое детей: маленький подвижный <подвижный-zwinny> сынок, и непослушная дочка, которая постоянно <ciÄ…gle> мне мешает
<мешатьmieszać.przeszkadzać> читать. Моя сестра временно <tymczasowo> не работает, так как <poniewaĹĽ> растит <растить-wychowywać> маленьких детей. Она живёт в другом городе и всегда рада навестить <odwiedzić> родителей. Наш дом сразу наполняется шумом и оживает. Отец начинает фотографировать внуков на каждом шагу: когда играют, спят <спать-spać>, идут на прогулку. Мы с сестрой стали взрослыми <взрослыйdorosĹ‚y>, и поэтому родители радуются приезду <приезжать.приезд-przyjeĹĽdĹĽać.przyjazd> внуков. Они очень их любят. Мои дедушка и бабушка живут недалеко от нас. Они уже старенькие, но ведут активный образ <obraz.sposĂłb.tryb>  жизни. Моей бабушке 70 лет, но никто не может поверить <uwierzyć>, так как она очень молодо выглядит. <выглядетьwyglÄ…dać> Каждый день утром и вечером она совершает <robić-dokonywać.wykonywać> длинные <длинныйdĹ‚ugi> прогулки со своей собакой. Бабушка ухаживает за <ухаживать-pielÄ™gnować.zalecać.siÄ™> своим лицом <twarz> и хорошо одевается. Что я могу сказать о дедушке? Мой дедушка домосед. Он очень любит сидеть дома, читать газеты и смотреть телевизор. Он очень нервничает <нервничать-denerwować.siÄ™>, когда слышит передачи <передатьoddać.nadać.przekazać_передача-audycja> о политике. Он только два года на пенсии <пенсия_emerytura> и всегда говорит, что хочет отдохнуть и спокойно провести <провестиprzepowadzić.spÄ™dzić> оставшуюся жизнь. Он всегда подчёркивает <подчёркивать_podkreĹ›lać>, что все мы думаем только о материальном благосостоянии. <благосостояниеdobrobyt> Мой дедушка критикует отца, что тот хочет заменить свой старый автомобиль на новый.
Я очень люблю слушать бабушкины рассказы о прошлом, и семейные истории. Наша бабушка симпатичная и интеллигентная. Её истории такие захватывающие
<захватывать-zachwycać> и интересные, что я могу их слушать часами. Моя бабушка много знает и очень интересная собеседница. <rozmĂłwca>
С ней можно вести беседу
<беседа-rozmowa> о политике, религии, музыке и многом другом. Часто мы совершаем
<совершатьdokonywać.robić> прогулки по городу, ходим на набережную. <набережная-nabrzeĹĽe> Там мы сидим в беседке, <беседка-altana> смотрим, как плывут пароходы по Волге. Часто мы берём на прогулки с собой племянника. <племянник-bratanek> Во время прогулок он очень послушный и не доставляет <доставлять_dostarczać.przyswaĹĽać> нам хлопот. Жалко <ĹĽal>, что теперь мало времени я могу посвятить <посвятитьpoĹ›wiÄ™cić> моей семье. Это можно понять только в разлуке. <rozĹ‚Ä…ka> Моя мама пишет мне часто длинные письма. Она очень скучает по мне. <скучать-tÄ™sknić> Она очень обрадовалась бы <обрадоваться-ucieszyć.siÄ™>, если бы я вернулся домой. Но к сожалению, это невозможно, <to.niemoĹĽliwie> так как <poniewaĹĽ> мне ещё надо учиться 3 года. А что потом? Может быть, я к тому времени, <do.tego.czasu> женюсь и у меня будет своя семья. И может быть моя мама будет рассказывать моим детям интересные истории, как это делает сейчас моя бабушка.

 


 

– Что происходит с Виктором?
– А что случилось?
– Виктор такой вежливый,
<uprzejmy> хорошо воспитанный <воспитыватьwychowywać> молодой человек. Всегда при встрече здоровается. Но в последнее время вообще <w ogĂłle> со мной не здоровается. Вот и сегодня прошёл мимо меня и не поздоровался. Ты не знаешь, в чём дело?
– Толя, ты не знаешь, что с Виктором?
– Девушка, в которой Виктор был влюблён,
<zakochany> вышла замуж за другого. Он ходит как в воду опущенный.
– Так вот почему он никого не замечает,
<замечатьzauwaĹĽać> ни с кем не здоровается. <здороватьсяwitać.siÄ™>

Ничего, время залечит <залечитьzaleczyć> раны. Встретит <cz.przyszĹ‚y.spotka> другую девушку, полюбит с взаимностью. Всё устроится. <uĹ‚oĹĽy.siÄ™>

– Здравствуйте, Ольга Николаевна!
– Здравствуй, Виктор!
– Что ты так сияешь? <сиятьbĹ‚yszczeć,promienieć>

– Ольга Николаевна, жизнь прекрасна и удивительна! <удивительныйdziwny> Я влюблён! Я счастлив! Мы скоро поженимся.
– А как зовут твою невесту?
– У неё необычное
<niezwykĹ‚e> имя: Дагмара.
– Поздравляю. Передай
<передаватьoddawać.przekazywać> своей невесте от меня сердечный привет.
– Спасибо, Ольга Николаевна. Обязательно
<obowiÄ…zkow.na.pewno> передам.

– Здравствуйте, Галина Петровна!
– Здравствуй, Виктор! Ну, вижу снова людей замечаешь, здороваешься. <witasz.siÄ™>
– Галина Петровна, я такой счастливый! Два дня тому назад я женился
.

– Поздравляю, поздравляю! И на ком же ты женился!
– На своей бывшей
<byĹ‚ej> однокурснице. Её зовут Дагмара.
– Ещё раз поздравляю! Передай жене мои поздравления и сердечный привет от меня. Счастья вам, здоровья!
 

 


 

Я расскажу вам о себе.
Вы хотите, чтобы я рассказал вам о себе? – Моя биография несложная. Меня зовут Станислав, моя фамилия Белецкий. Мне двадцать четыре года. Я родился
<родитьсяurodzić.siÄ™> в Варшаве и всю жизнь живу здесь. Когда мне было семь лет, я пошёл в начальную школу. После окончания школы я поступил в общеобразовательный лицей. Шесть лет назад я получил аттестат зрелости и начал работать в учреждении. <учреждениеurzÄ…d.biuro>

Теперь я готовлюсь <готовитьсяprzygotowywać.siÄ™> к приёмным экзаменам. Я хочу поступить в экономический институт на заочное отделение. <oddziaĹ‚.fruĹĽyna.wydziaĹ‚.oddzielenie>
В прошлом
<zeszĹ‚ym> году я женился. Мою жену зовут Кристина. Она моложе <mĹ‚odszy.mĹ‚odsza> меня на год. Кристина – учительница. В прошлом году она окончила педагогический институт. Теперь она работает в школе. Кристина любит детей и работает с интересом.
Я очень люблю спорт. Мой любимый вид спорта
плавание. Два раза в неделю после работы я хожу в бассейн который находится недалеко от нашего дома.
По субботам мы обычно
<zazwyczaj> навещаем <навещатьodwiedzać> моих родителей (родители Кристины живут в Кракове). Иногда мы ходим в гости к друзьям или приглашаем их к <приглашать.к-zapraszać.do> себе. Мы любим музыку и театр и часто ходим в театр и на концерты.
Мои родители живут недалеко от нас. Моего отца зовут Ян. Ему шестьдесят один год. Мою мать зовут Анна. Ей пятьдесят семь лет. В молодости мои родители жили в небольшом городке недалеко от Варшавы. Там они познакомились и поженились. Потом они переехали в
<переехать.в-przyjechać.przeprowadzić.siÄ™> Варшаву. Мой отец работал учйтелем в школе. Он преподавал <преподаватьuczyć.wykĹ‚adać> историю, мама работала в школьной библиотеке. Сейчас они не работают. И отец, и мать получают пенсию. У моих родителей трое детей – моя сестра, я и мой брат. Мою сестру зовут Ирена. Она старше меня <strasza.o> на восемь лет. Ирена кончила институт иностранных языков и теперь преподаёт английский язык в школе. Десять лет назад Ирена вышла замуж. Теперь их семья состоит из <skĹ‚ada.siÄ™.z> четырёх человек. У неё двое детей: сын и дочь, Ирена очень красивая, высокая и стройная женщина. У неё серые <серыйszary> глаза и светлые волосы. Ирена похожа <похожийpodobny> на маму. Моего брата зовут Януш. Он моложе меня на два года. Он учится в университете на физическом факультете. Он хочет стать физиком. Януш очень живой, весёлый, энергичный человек. Он прекрасно учится, хорошо знает литературу, любит музыку, занимается спортом. С ним всегда интересно поговорить. Януш имеет много друзей и подруг. Наша семья очень дружная.<дружныйzgodny.zgrany> Мы часто звоним друг другу, а по субботам собираемся у родителей.

 



Диалог
,
– Станислав это ты! Здравствуй!
– Какая встреча! Здравствуй, Павел! Сколько лет мы не виделись! Как
живёшь?
– Хорошо, спасибо. А ты?
– Я тоже хорошо. Где ты работаешь?
– На заводе. А ты?
– Я работаю в учреждении и одновременно учусь. Я хочу поступить в экономический институт на
заочное отделение.
– Ты женат? У тебя есть дети?
– Я женился в прошлом году. Детей у меня ещё нет.
А кем работает твоя жена?
– Моя жена работает учительницей. Она преподаёт математику в общеобразовательном лицее. Ну, а как твоя семья?
– Отлично. Дети растут. Моему сыну исполнилось
<исполнитьсяminąć.skoĹ„czyć.upĹ‚ynąć> четыре года, а дочери год.
Жена работает врачом в детской поликлинике. Приезжайте к нам в гости.
Я познакомлю вас со своей семьёй,
– Спасибо. Мы с Кристиной обязательно приедем.
– До свидания.
– Всего хорошего.
 



Диалог
.
– Скажите, кто это?
– Это мой знакомый. Он русский. Недавно он поступил
<поступитьpostÄ…pić.być.przyjÄ™tym> работать к нам на завод.
– Как erĂł зовут?
<wołać,nazywać>
– Его зовут Николай Андреевич.
– А как его фамилия?
– Его фамилия Соколов.
– Он ещё совсем молодой.
– Да, ему только двадцать пять лет. Ещё год назад он был студентом, а теперь он работает инженером у нас на заводе.
 


 

звать – woĹ‚ać, nazywać, zapraszać

Как вас зовут? – Меня зовут Станислав.
Как зовут вашу жену? – Мою жену зовут Кристина.
Как зовут вашего брата? – Моего брата зовут Януш.
Как зовут вашу сестру? – Мою сестру зовут Ирена.
Как его зовут? – Его зовут Николай Андреевич.
Как её зовут? – Её зовут Анна Петровна.
 


 

сколько. <ile>

Rosyjskiemu pytaniu: сколько (кому?) вам (тебе, ему, ей) лет odpowiada w polskim: ile pan, pani (ty, on, ona) ma lat. np: Мне двадцать лет. Маm dwadzieĹ›cia lat.

Сколько (кому?) твоему брату лет? (кому?) Моему брату двадцать четыре года.

Odpowiednikiem rosyjskiego pytania: на сколько лет он (она) старше (моложе) вас jest w jÄ™zyku polskim o ile lat on (ona) jest starszy (starsza), mĹ‚odszy (mĹ‚odsza) od pana (pani).

На сколько лет (кто?) Кристина моложе (кого?) своего мужа? О ile lat Krystyna jest mĹ‚odsza od swojego męża? Pytanie to wymaga nastÄ™pujÄ…cej odpowiedzi: Кристина моложе (кого?) своего мужа на год.

Сколько вам лет? – Мне девятнадцать лет.
Сколько лет вашему брату? – Моему брату двадцать один год.
Сколько лет вашей сестре? – Моей сестре двадцать два года.
Сколько ему лет? – Ему двадцать пять лет.
Сколько ей лет? – Ей восемнадцать лет.
На сколько лет Станислав старше Кристины? – Станислав старше Кристины на год.
На сколько лет Януш моложе Станислава? – Януш моложе Станислава на два года.
На сколько лет отец старше матери? – Отец старше матери на пять лет.
На сколько лет она моложе тебя? – Она моложе меня на три года.
На сколько лет он старше её? – Он старше её на десять лет.
 


 

liczbnik

liczebnik один lub liczebniki zĹ‚oĹĽone zakoĹ„czone na один Ĺ‚Ä…czÄ… siÄ™ z rzeczownikami w mianowniku l.poj.,

liczebniki два, три, четыре – z rzeczownikiem w dopeĹ‚niaczu l.poj.

liczebniki пять, шесть itd. – z rzeczownikami w dopeĹ‚niaczu l.mn.: двадцать один год; двадцать два, три, четыре года; двадцать пять, шесть, семь… лет.

W przypadkach zaleĹĽnych rzeczowniki pozostajÄ… z liczebnikami w zwiÄ…zku zgody.

 


 

Моя подруга.
Мою подругу зовут Нина. Нина ученица спортивной школы. Нина среднего роста, очень худая, у неё длинные белокурые волосы, голубые глаза и симпатичная улыбка.
<uśmiech>
Все считают,
<liczyć.uwaĹĽać> что она очень хорошенькая. Мальчишкам нашего класса нравится и они считают её даже красивой. Нина, конечно, очень симпатичная, спокойная и скромная девочка. Мы знакомы уже много лет и поэтому прекрасно понимаем друг друга. Мои родители тоже очень довольны, что у меня есть такая хорошая и умная <mÄ…dra> подружка. Они считают её тактичной.

Я могу своей подружке во всём доверять. Кроме того, моя подруга интеллигентная и очень одарённая. <одарить.одарённый-obdarzyć.obdarzony-utalentowany> Она хорошо говорит по-немецки и учит английский язык. В нашем классе она круглая отличница. Она всегда готова помочь. Иногда она помогает даже мне по химии. Нина человек своего слова и не прогуливает <прогуливатьwyprowadzać.na.spacer.wagarować> уроков. Между нами никогда не происходят ссоры. <ссориться.ссора-kĹ‚Ăłcić.siÄ™.kĹ‚Ăłtnia> Очень много времени мы проводим <проводитьspÄ™dzać> вместе.

Мы живём по-соседски и часто ходим друг к другу в гости. Изредка <czasem> мы проводим вместе каникулы. Наши родители отправляют нас в лагерь отдыха. По моему рассказу вы можете подумать, что она только учится. Вы глубоко ошибаетесь. Она хорошая спортсменка. Спорт – её хобби. Она выступает за свой <reprezentować> спортивный клуб и много путешествует. Скоро <niedĹ‚ugo> у нас экзамены на аттестат зрелости и мы должны хорошо подготовиться к ним. И поэтому мы разговариваем каждый день по телефону. Я хотела бы пожелать <пожелать-ĹĽyczyć> каждому человеку такого друга или подруги.

 


 

Три поколения под одной крышей. <крыша-dach>
Наша семья большая. Мы живём в собственном
<wĹ‚asnym> доме. С нами живут также бабушка и дедушка. Мои родители работают и совершенно <doskonale,zupeĹ‚nie> мало времени посвящают <посвящать-poĹ›wiÄ™cać>  нам, детям. Мама работает психологом и не любит заниматься домашними делами. Мой отец врач. Он много времени проводит в больнице. Поэтому о нас заботятся <заботиться-troszczyć.siÄ™> бабушка и дедушка. Они дают нам советы, <rady> решают <решать-rozwiÄ…zywać.decydować> наши проблемы, учат нас быть порядочными <порядочный-przyzwoity>  людьми.

Можно подумать, что в нашей семье всё хорошо. Но это, к сожалению, <niestety> не так. Ведь <przecieĹĽ> три поколения живут под одной крышей. И всегда был конфликт – конфликт поколений. Очень часто старшие люди смотрят на жизнь другими глазами, чем <niĹĽ>  их дети и внуки. И тогда <wtedy> происходит конфликт или ссора.
Есть
<sÄ…> некоторые вопросы, <вопрос-pytanie,zagadnienie> za которые решаются <decydować,rozwiÄ…zywać> не так быстро. Моя мама, например, не хочет придерживаться <придерживаться-trzymać.siÄ™> требований <требование-ĹĽdanie,nakaz> бабушки. Моя мама имеет своё собственное представление, <представление-pojÄ™cie,wyobraĹĽenie> как нужно воспитывать <wychowywać> детей, вести <prowadzić> домашние дела. <дело-sprawa,dzieĹ‚o,robota>
У бабушки по этому поводу
<z.tego.powodu> другое мнение. <мнение-poglÄ…d,opinia,zdanie> Они часто ссорятся. У нашей мамы не хватает <хватать-starczać> времени заниматься нами, так как <poniewaĹĽ> после работы ей нужно ещё сделать много домашних дел. Бабушка часто любит командовать <dowodzić,rozkazywać> в своём доме, так как она хочет, и она требует <требовать-ĹĽÄ…dać,wymagać>, чтобы все подчинялись <podporzÄ…dkować> ей.

Мама с этим не согласна. <соглашаться-zgadzać.siÄ™> Мама хочет иметь свою жизнь и хочет всё делать так, как она считает <считать-uwaĹĽać> нужным. И снова происходит ссора. Ссоры бывают из-за нас, детей, нашего воспитания, приготовления пищи <пища-jedzenie> и т. д.
Во многих семьях, которые я знаю, есть те же самые
<takie.same> конфликты и проблемы. Но в семьях взрослые люди не только ссорятся. Многие молодые люди ищут поддержку <поддержка-pomoc,wsparcie> у старшего поколения, потому, что старшие люди имеют больше жизненного опыта. <wiÄ™cej.ĹĽyciowego.doĹ›wiadczenia> Самое главное – нельзя <nie.wolno> воспринимать <przyjmować,traktować> молодых людей как детей, а старших людей нужно уважать. <szanować>
По-моему,
<wedĹ‚ug.mnie> многие старшие люди не должны жить одни. <ĹĽyć.samotnie> Они не мешают никому в семье. Они могут заботиться <troszczyć siÄ™> о внуках. И тогда они будут чувствовать себя полезными <полезный-poĹĽyteczny> и моложе. <stopniowanie-молодой,моложе-mĹ‚ody,mĹ‚odsz> Кроме того, <prĂłcz.tego> мы всегда можем им помочь, так как <poniewaĹĽ> они уже нуждаются <нуждаться-potrzebować> в поддержке <wsparcia> и помощи.

 


 

Мои планы на будущее. <przyszĹ‚ość>
Всё чаще
<coraz.częściej> я начинаю <начинатьzaczynać> задумываться о своём будущем. <o.swojej.przyszĹ‚oĹ›ci> Сейчас мне нужно хорошо подготовиться <przygotować.siÄ™> к экзаменам для получения <получениеotrzymanie> аттестата зрелости. Я знаю, что ммне необходио <potrzeba.mi> много учиться, если я хочу получить хорошо оплачиваемую <оплачиваемыйpĹ‚atny> работу. Я всегда учился прилежно <pilnie> и систематически, <systematycznie> так как <poniewaĹĽ> всегда боялся плохих отметок. <отметкаznak.ocena.stopieĹ„> Моя мама говорит, что мне нужен отдых, чтобы я отвлёкся <отвлечьсяodderwać.siÄ™> от учёбы. Но постоянно <wciÄ…ĹĽ> ни в кой момент <w.ĹĽadnym.momencie> у меня не хватает на это времени.

Мне скоро будет 19 лет. После школы я хочу учиться дальше. Я хочу изучать русский язык, чтобы очень хорошо понимать людей из России, хочу также побывать в <odwiedzić> Москве,  Санкт-Петербурге, посетить города Золотого кольца и познакомиться с достопримечательностями, <osobliwoĹ›ciami> этих городов. Поэтому после окончания школы я буду поступать в институт. После поступления я серьёзно займусь учёбой. Я буду прилежно посещать <chodzić.na> все семинары и хорошо готовиться к сессионным экзаменам. Я буду учиться так прилежно, чтобы после окончании института меня оставили на кафедре и я мог ещё продолжать <kontynuować> учиться в аспирантуре, а потом диссертация и докторская степень. Смысл <sens> своей жизни я вижу в научной работе.


Это доставляет
<доставлятьdostarczać> мне большое удовольствие. <удовольствиеprzyjemność> Все говорят мне, что это не так хорошо оплачиваемая работа. А мне не то важно, <nie.jest.to.waĹĽne> сколько я буду зарабатывать, а то, чтобы моя работа была для других полезна. <полезныйuĹĽyteczny> Мне хотелось бы стать отличным специалистом.
Конечно, в будущем мне хотелось бы иметь хороший автомобиль. Где я буду жить, ещё не знаю, жилищный
<mieszkaniowy> вопрос трудный. Наше государство уже не строит бесплатно квартир. А чтобы купить квартиру – нужны деньги. Может быть, я буду жить с моими родителями. Конечно, я хотел бы жениться и иметь семью. Но это уже планы на далёкое будущее. Сначала для меня главная задача – получить специальность.

 


 

Обычай старый, но…
Эльвира вбежала
<вбежатьwbiec> в квартиру и ещё с порога крикнула:
– Мама, я выхожу замуж!
Мать обрадовалась и удивилась:
– Поздравляю, доченька, будь счастлива! Но позволь спросить, за кого ты
выходишь!
– Да так. За одного симпатягу!
– А кто он, чем занимается?
– Он музыкант.
– А кто родители нашего будущего зятя?.
– Не буду же я этим интересоваться! У тебя устарелые
<устарелыйprzestarzaĹ‚e> взгляды! <взглядopinia.poglÄ…d> Я же не
с родителями его буду жить! У него отдельная квартира. Совсем недавно
получил по наследству <наследствоspadek>
– Но не может же быть, чтобы у него совсем не было родственников.
<родственникkrewny.kuzyn>
Я скажу отцу, он назначит день, придут его родители, попросят твоей руки…
– Ох, уж эта мне патриархальность! Да пойми, мне не нужны никакие
сваты, родители. Я уже дала согласие, <zgoda> и вопрос решён. <sprawa.postanowiona>
– И обручения
<обручениеzarÄ™czyny> не будет, и свадьбу не сыграем! А мы так об этом мечтали!
Да и родственники наши хотят погулять на твоей свадьбе.
– Не хотим мы начинать новую жизнь по старым обычаям. Мой жених
<narzeczony> не хочет. Сходим в загс, и там могут встретиться и родственники, и мои подруги, и его друзья. А вместо свадьбы мы устроим парти…
– Боже ты мой!… Да он хоть колечко
<kółko.pierĹ›cionek> обручальное надел <надетьwĹ‚oĹĽyć.nadziać>  тебе на палец!
– Что? Я же сказала: мы против старых обычаев… Скажи отцу,
приготовьте моё приданое, <posag> и я перееду в дом мужа!
– А обычай выходить замуж с приданым разве
<czy.czyĹĽ> не пережиток прошлого? <прошлоеprzeszĹ‚ość> взорвалась <взорватьсяwybuchać.eksplodować> мать.

– Почему же сваты, обручение, это старые обычаи, а приданое <posag> – современно? И твой жених не против?
– Нет, с этим он согласен,
<on.siÄ™.z.tym.zgadza> у него ведь пустая квартира…

 

 


 

Моя школа.
Я ученик четвёртого
<czwartej> класса средней школы. В этом году я буду сдавать государственные <paĹ„stwowe> экзамены на аттестат зрелости. После экзаменов в школе я начну готовиться к вступительным экзаменам в университет. Это были очень тяжёлые четыре года. Я учусь в физико-математической школе и хочу продолжать учёбу на физико-математическом факультете университета. За последние годы мы получили в школе огромный запас знаний. <знание-znajomość,wiedza>

 

Учёба в моей школе очень интересная. Все ученики моего класса принимали активное участие на уроках. С нашими учителями можно было вести дискуссии на различные темы. Мы проводили эксперименты и описывали их, проводили опыты, <опытdoĹ›wiadczenie> писали доклады <докладreferat> и работы по интересующим нас темам. А учителя проверяли наши работы, помогали исправлять сделанные ошибки, давали нам знания и оценивали нас. Каждый день мы изучали профилирующие предметы и также общеобразовательные. После обеда несколько раз в неделю мы принимали участие в факультативных занятиях. Я люблю заниматься программированием и обслуживанием компьютеров, потому что без компьютера невозможно представить <wyobrazić> себе будущее.


В нашей школе преподают иностранные языки. Вот уже четвёртый год я изучаю немецкий и английский языки.
Наши учителя очень требовательные.
<требовательныеwymagajacy.surowy> Если хочешь получить хорошую оценку, то нужно интенсивно и регулярно учиться. Нельзя пропускать уроки. Все педагоги (учителя) это хорошие специалисты. Не всегда им было легко с нами. Шутки, прогуливание уроков, иногда лень – всё это не раз заставляло <zmuszaĹ‚o> наших почтенных <почтенныйszanowny> учителей сердиться. <gniewać.siÄ™.denerować>


Наш классный руководитель,
<руководитель-kierownik.dyrektor> который преподаёт <преподаватьuczyć.wykĹ‚adać> у нас в классе историю, человек правильный. <prawidĹ‚owy.wĹ‚aĹ›ciwy> Его советы и указания <указаниеwskazĂłwka> имеют влияние <влияниеwpĹ‚yw> на нашу жизнь. Но всё это уже позади. <z.tyĹ‚u.za.nami> Завтра будет последний экзамен. И прощай, школа.
 

 


 

Выбор профессии. <wybĂłr.zawodu>
На сегодняшний день
<na.dzieĹ„.dzisiejszy> у меня ещё нет чётких <jasnych> заинтересований конкретной профессией. Поэтому я решил продолжать <kontynuować> учёбу в общеобразовательном лицее и сдать экзамен на аттестат зрелости. За это время, я думаю, у меня проявится определённый <okreĹ›lony> интерес <zainteresowanie>  к конкретной профессии. Когда человеку только пятнадцать лет, то иногда <czasem> трудно решить, кем хотел бы быть в будущем.

Выбор профессии – это решение на всю жизнь. Я завидую <zazdroszczÄ™> моим друзьям, которые уже сегодня знают, <wiedzÄ…> что хотят стать врачами, инженерами и т. д.
Я, хотя с большим увлечением,
<z.pasjÄ…> читаю очень много книг на разные темы, однако не могу сказать, что меня больше всего интересует. Я думаю, что четыре года моей учёбы в лицее помогут мне сознательно <Ĺ›wiadomie> решить, как должна выглядеть моя дальнейшая судьба. <dola.los> Не-смотря на то, какую я выберу профессию, я знаю только одно, что буду выполнять свои обязанности <obowiÄ…zki> хорошо, а может быть отлично. <doskonale>