Francuski – słownik z przykładami

Francuski - słownik z przykładami

All | # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
There are currently 22 words in this directory
A
assez
 

assez – dość, wystarczająco
assez bien – całkiem dobrze
baste, assez, la fin – basta, dość, koniec

avoir un peu assez de – mieć już trochę dość
en avoir assez – mieć czegość dość
Ce sera assez pour le premier jour. – To wystarczy na pierwszy dzień,
Est-il assez intelligent pour comprendre? – Czy on jest wystarczająco inteligentny by zrozumieć?
II était assez riche pour acheter cette voiture. – Był wystarczająco bogaty, by kupić ten samochód,
Il est assez intelligent pour comprendre – Jest wystarczająco inteligentny by zrozumieć,
Il n’y en a toujours pas assez – Nigdy nie jest mu dość,
Il semble que tu ais eu assez – Widzę, że masz już dość,
Il y a assez de neige? – Czy jest tam dosyć śniegu?
J’ai assez de problèmes comme ça – Mam dosyć takich problemów,
J’ai eu assez. – Mnie już wystarczy,
Je le rencontre assez souvent. – Spotykam go dosyć często.
Je vois que tu as beaucoup de temps libre mais pas assez pour moi – Widzę, że masz dużo wolnego czasu, ale nie wystarczająco dla mnie,
Nous avons assez de temps – Mamy dosyć czasu,
B
balcon


le balcon (la terrasse) – balkon

sur le balcon – na balkonie
sortir sur le balcon – wyjść na balkon!
 
banque

la banque – bank; bancaire – bankowy

banque à réseau – sieć banków filialnych; banque commerciale–  bank handlowy; banque d’affaires – bank inwestycyjny; banque de données – bank danych; banque d’émission – bank emisyjny; banque du sang – bank krwi; billet de banque – banknot; employé de banque – urzędnik bankowy;

prendre de l’argent à la banque – podjąć / podejmować pieniądze z banku

verser de l’argent à la banque – wpłacić / wpłacać pieniądze do banku

bar

le bar (le comptoir) – bar, knajpa; au bar – przy barze; la voiture bar – wagon restauracyjny, le barman – barman

Mais je peux gérer un bar. – Ale mam dość lat, by prowadzić bar.

Le bar est dans le coin depuis des années. – Bar jest na tym rogu od lat.

Le bar était déjà fermé, mais regardez ce que j’ai trouvé. – Bar był już zamknięty, ale zobacz co zdobyłem.

Écoutez, j’ai chipé ça au bar. – Słuchaj… Drapnąłem to z baru.

Le bar est bondé pendant les vacances. – Bar jest pełen podczas wakacji.

Il peut s’occuper du bar pendant mon absence. – Zajmie się knajpą do mojego powrotu.

Annie l’a entendu jouer dans un bar. – Annie usłyszała jak grał w barze.

Je suis partie à Stockholm pour travailler dans un bar. – Uciekłam do Sztokholmu i zaczęłam pracować w barze.

Rozpoznała cię na zdjęciach za barem. – Elle t’a reconnu grâce aux photos derrière le bar.

Notre troisième victime, le barman, a été tué en dernier. – Nasza trzecia ofiara, barman, był ostatnią zastrzeloną osobą.

beacoup
Nowa strona 1

beaucoup – bardzo, sporo, wiele, wielu

avoir beaucoup de dĂ©penses – mieć duĹĽe wydatki; beaucoup trop – zanadto; j’y tiens beaucoup – zaleĹĽy mi na tym; merci beaucoup – dziÄ™kujÄ™ bardzo; pas beaucoup – nieduĹĽo; prendre beaucoup de temps – zabrać duĹĽo czasu; travailler beaucoup – duĹĽo pracować

C
coton

le coton – baweĹ‚na, wata; en coton – baweĹ‚niany

Je vais aller ramasser du coton pour mon maĂ®tre. – BÄ™dÄ™ zbierał baweĹ‚nę dla mojego pana.

Passez-moi du coton et ouvrez ce flacon. – Podaj mi trochę waty i butelkÄ™.

Le coton pousse bien cette annĂ©e. – W tym roku jest urodzaj na baweĹ‚nÄ™.

Il porte une chemise de golf et un pantalon en coton. – Ma na sobie golf i baweĹ‚niane spodnie.

D
D
desordre

le dĂ©sordre – baĹ‚agan, nieporzÄ…dek; mettre le dĂ©sordre – baĹ‚aganić

DĂ©solĂ©e pour le dĂ©sordre – Przepraszam za baĹ‚agan

Le dĂ©sordre ambiant encourage d’Ă©tranges idĂ©es. – PanujÄ…cy wokół nieporzÄ…dek zachÄ™ca do dziwnych pomysĹ‚Ăłw.

Il faudra du temps pour nettoyer ce dĂ©sordre. – Trzeba czasu ĹĽeby posprzÄ…tać ten baĹ‚agan

Excusez le dĂ©sordre, mais j’ai dĂ©cidĂ© de repeindre. – Przepraszam za baĹ‚agan, ale zdecydowaĹ‚em siÄ™ przemalować.

Je sais, c’est le dĂ©sordre. – Jest baĹ‚agan, wiem o tym.

Je veux que tu voies le dĂ©sordre. – ChcÄ™, ĹĽebyĹ› zobaczyĹ‚ ten baĹ‚agan.

ArrĂŞte de mettre le dĂ©sordre sur la table. – Przestań robić baĹ‚agan na tym stole.

Il suffit de ne pas lui laisser mettre le dĂ©sordre dans la maison. – Wystarczy nie pozwolić mu, ĹĽeby nabaĹ‚aganił w domu.

Comment une jeune femme peut-elle mettre un tel dĂ©sordre dans sa vie? – Jak mĹ‚oda kobieta mogĹ‚a sobie tak zamieszać w ĹĽyciu?

DT-Z
É
Ă©paule

la Ă©paule – ramiÄ™, bark, Ĺ‚opatka;

Ă©paule  luxĂ©e / dĂ©boitĂ©e – zwichniÄ™te ramiÄ™

avoir la tĂŞte sur les Ă©paules – mieć gĹ‚owÄ™ na karku

hausser les Ă©paules – wzruszać ramionami, wzruszyć ramionami

mettre sur les Ă©paules – zarzucać / zarzucić na ramiona

Mon épaule me fait mal ces temps-ci. – Wiesz, ostatnio boli mnie ramiÄ™.

Vous voulez entendre mon épaule claquĂ©? – Chce pan usĹ‚yszeć, jak mĂłj bark pstryka?

Vous savez comment remettre une épaule luxĂ©e. – Wiesz jak nastawić wybite ramiÄ™.

Mon épaule est dĂ©boitĂ©e, pas ma jambe. – Mam zwichniÄ™te ramiÄ™, nie nogi.

Je dĂ©teste regarder par-dessus mon épaule. – Nigdy nie lubiĹ‚em oglÄ…dać siÄ™ przez ramiÄ™.

Écoute, Nate, ton épaule est vraiment amochĂ©e. – Nate, posĹ‚uchaj, twoje ramiÄ™ jest w kiepskim stanie.

Ne lisez pas par-dessus mon épaule. – Przede wszystkim, nie czytaj mi przez ramiÄ™.

Je me suis retournĂ© pour voir qui me tapotait l’Ă©paule. – OdwrĂłciĹ‚em siÄ™, by zobaczyć, kto mnie stuka w ramiÄ™.

Regarder dans vos rĂ©troviseurs et au-dessus de votre épaule. – Spojrzeć we wsteczne lusterko – i obejrzeć siÄ™ przez ramiÄ™.

Vise l’Ă©paule, qu’il lâche son revolver. – Celuj w ramiÄ™, by puĹ›ciĹ‚ pistolet.

Il a pris une balle dans l’Ă©paule. – Tak, postrzelono go w ramiÄ™.

Il a Ă©tĂ© atteint Ă  l’Ă©paule. – Mamy ranÄ™ postrzaĹ‚owej na jego ramieniu.

Votre problème d’Ă©paule n’est pas physique. – Problem z Twoim ramienien nie ma podĹ‚oĹĽe fizycznego.

E
epouvanter
epouvanter – przeraĹĽać

la Ă©pouvante – przeraĹĽenie, horror
le Ă©pouvantail – strach na wrĂłble

Ă©pouvantable – przeraĹĽajÄ…cy
Ă©pouvantablement – strasznie

film d’Ă©pouvante – horror
un fracas Ă©pouvantable – przeraĹĽliwy huk

En tant qu’Ă©crivain d’Ă©pouvante, je n’en demande pas beaucoup. – Jako autor horrorĂłw nie proszÄ™ o wiele.
É
Ă©prouver
Ă©prouver – 1. wyprĂłbować, wystawiać na prĂłbÄ™, 2. czuć, doĹ›wiadczyć, doznawać, odczuwać, ponieść,

la Ă©preuve – prĂłba, ciężkie przeĹĽycie, doĹ›wiadczenie, egzamin, korekta, odbitka

Ă©prouvant – prĂłbujÄ…cy
Ă©prouvĂ© – doĹ›wiadczony

Ă©prouver de la nostalgie – odczuwać tÄ™sknotÄ™, tÄ™sknić
Ă©prouver douloureusement – odczuwać boleĹ›nie, odczuwać
Ă©prouver du plaisir – odczuwać przyjemność
Ă©prouver une dĂ©tente – poczuć ulgÄ™
a toute Ă©preuve – wyprĂłbowany, niezawodny
contreĂ©preuve – odbitka
faire la correction des Ă©preuves – robić korektÄ™
les Ă©preuves Ă©crites – egzaminy pisemne
mettre / miser Ă  l’Ă©preuve – wystawiać na prĂłbe
terrible Ă©preuve – ciężka prĂłba

Comment a-t-il passĂ© ses Ă©preuves? – Jak mu poszĹ‚y egzaminy?
Il a passĂ© avec succès les Ă©preuves Ă©crites. – On zdaĹ‚ egzaminy pisemne,
S’il a passĂ© avec succès les Ă©preuves Ă©crites, il est admis Ă  l’oral – JeĹĽeli zdaĹ‚ z powodzeniem egzaminy pisemne, zostaje dopuszczony do ustnych,

Présent: je éprouve. tu éprouves. il éprouve. nous éprouvons. vous éprouvez. ils éprouvent.
Passé composé: je ai éprouvé.
Conditionnel Passé: je aurais éprouvé. tu aurais éprouvé. il aurait éprouvé. nous aurions éprouvé. vous auriez éprouvé. ils auraient éprouvé.
Conditionnel Présent: je éprouverais. tu éprouverais. il éprouverait. nous éprouverions. vous éprouveriez. ils éprouveraient. 
Futur simple: je éprouverai. tu éprouveras. il éprouvera. nous éprouverons. vous éprouverez. ils éprouveront. 
Imparfait: je éprouvais. tu éprouvais. il éprouvait. nous éprouvions. vous éprouviez. ils éprouvaient. 
Sub. Présent: je éprouve. tu éprouves. il éprouve. nous éprouvions. vous éprouviez. ils éprouvent. 
Sub. PassĂ© composĂ©: je aie Ă©prouvĂ©. tu aies Ă©prouvĂ©. il ait Ă©prouvĂ©. nous ayons Ă©prouvĂ©. vous ayez Ă©prouvĂ©. ils aient Ă©prouvĂ©. –
M
m"
N
n
P
P%
T
T9
tres
Nowa strona 1

très – bardzo

pas très mal – jako tako; très bien – bardzo dobrze; très bon marchĂ© – za bezcen; très fort – bardzo mocno; très grand – bardzo wielki; très heureux de vous voir – miĹ‚o was widzieć; très loin de – bardzo daleko od; très tĂ´t le matin – wczeĹ›nie; très volontiers – bardzo chÄ™tnie, z miĹ‚Ä… chÄ™ciÄ…;

W
w
X
X
Y
y
Z
Z
í‚˝
í‚˝