Francuski – słownik z przykładami

Francuski - słownik z przykładami

All | # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
There are currently 22 words in this directory
A
assez
 

assez – dość, wystarczająco
assez bien – całkiem dobrze
baste, assez, la fin – basta, dość, koniec

avoir un peu assez de – mieć już trochę dość
en avoir assez – mieć czegość dość
Ce sera assez pour le premier jour. – To wystarczy na pierwszy dzień,
Est-il assez intelligent pour comprendre? – Czy on jest wystarczająco inteligentny by zrozumieć?
II était assez riche pour acheter cette voiture. – Był wystarczająco bogaty, by kupić ten samochód,
Il est assez intelligent pour comprendre – Jest wystarczająco inteligentny by zrozumieć,
Il n’y en a toujours pas assez – Nigdy nie jest mu dość,
Il semble que tu ais eu assez – Widzę, że masz już dość,
Il y a assez de neige? – Czy jest tam dosyć śniegu?
J’ai assez de problèmes comme ça – Mam dosyć takich problemów,
J’ai eu assez. – Mnie już wystarczy,
Je le rencontre assez souvent. – Spotykam go dosyć często.
Je vois que tu as beaucoup de temps libre mais pas assez pour moi – Widzę, że masz dużo wolnego czasu, ale nie wystarczająco dla mnie,
Nous avons assez de temps – Mamy dosyć czasu,
B
balcon


le balcon (la terrasse) – balkon

sur le balcon – na balkonie
sortir sur le balcon – wyjść na balkon!
 
banque

la banque – bank; bancaire – bankowy

banque à réseau – sieć banków filialnych; banque commerciale–  bank handlowy; banque d’affaires – bank inwestycyjny; banque de données – bank danych; banque d’émission – bank emisyjny; banque du sang – bank krwi; billet de banque – banknot; employé de banque – urzędnik bankowy;

prendre de l’argent à la banque – podjąć / podejmować pieniądze z banku

verser de l’argent à la banque – wpłacić / wpłacać pieniądze do banku

bar

le bar (le comptoir) – bar, knajpa; au bar – przy barze; la voiture bar – wagon restauracyjny, le barman – barman

Mais je peux gérer un bar. – Ale mam dość lat, by prowadzić bar.

Le bar est dans le coin depuis des années. – Bar jest na tym rogu od lat.

Le bar était déjà fermé, mais regardez ce que j’ai trouvé. – Bar był już zamknięty, ale zobacz co zdobyłem.

Écoutez, j’ai chipé ça au bar. – Słuchaj… Drapnąłem to z baru.

Le bar est bondé pendant les vacances. – Bar jest pełen podczas wakacji.

Il peut s’occuper du bar pendant mon absence. – Zajmie się knajpą do mojego powrotu.

Annie l’a entendu jouer dans un bar. – Annie usłyszała jak grał w barze.

Je suis partie à Stockholm pour travailler dans un bar. – Uciekłam do Sztokholmu i zaczęłam pracować w barze.

Rozpoznała cię na zdjęciach za barem. – Elle t’a reconnu grâce aux photos derrière le bar.

Notre troisième victime, le barman, a été tué en dernier. – Nasza trzecia ofiara, barman, był ostatnią zastrzeloną osobą.

beacoup
Nowa strona 1

beaucoup – bardzo, sporo, wiele, wielu

avoir beaucoup de dépenses – mieć duże wydatki; beaucoup trop – zanadto; j’y tiens beaucoup – zależy mi na tym; merci beaucoup – dziękuję bardzo; pas beaucoup – niedużo; prendre beaucoup de temps – zabrać dużo czasu; travailler beaucoup – dużo pracować

C
coton

le coton – bawełna, wata; en coton – bawełniany

Je vais aller ramasser du coton pour mon maître. – Będę zbierał bawełnę dla mojego pana.

Passez-moi du coton et ouvrez ce flacon. – Podaj mi trochę waty i butelkę.

Le coton pousse bien cette année. – W tym roku jest urodzaj na bawełnę.

Il porte une chemise de golf et un pantalon en coton. – Ma na sobie golf i bawełniane spodnie.

D
D
desordre

le désordre – bałagan, nieporządek; mettre le désordre – bałaganić

Désolée pour le désordre – Przepraszam za bałagan

Le désordre ambiant encourage d’étranges idées. – Panujący wokół nieporządek zachęca do dziwnych pomysłów.

Il faudra du temps pour nettoyer ce désordre. – Trzeba czasu żeby posprzątać ten bałagan

Excusez le désordre, mais j’ai décidé de repeindre. – Przepraszam za bałagan, ale zdecydowałem się przemalować.

Je sais, c’est le désordre. – Jest bałagan, wiem o tym.

Je veux que tu voies le désordre. – Chcę, żebyś zobaczył ten bałagan.

Arrête de mettre le désordre sur la table. – Przestań robić bałagan na tym stole.

Il suffit de ne pas lui laisser mettre le désordre dans la maison. – Wystarczy nie pozwolić mu, żeby nabałaganił w domu.

Comment une jeune femme peut-elle mettre un tel désordre dans sa vie? – Jak młoda kobieta mogła sobie tak zamieszać w życiu?

DT-Z
É
épaule

la épaule – ramię, bark, łopatka;

épaule  luxée / déboitée – zwichnięte ramię

avoir la tête sur les épaules – mieć głowę na karku

hausser les épaules – wzruszać ramionami, wzruszyć ramionami

mettre sur les épaules – zarzucać / zarzucić na ramiona

Mon épaule me fait mal ces temps-ci. – Wiesz, ostatnio boli mnie ramię.

Vous voulez entendre mon épaule claqué? – Chce pan usłyszeć, jak mój bark pstryka?

Vous savez comment remettre une épaule luxée. – Wiesz jak nastawić wybite ramię.

Mon épaule est déboitée, pas ma jambe. – Mam zwichnięte ramię, nie nogi.

Je déteste regarder par-dessus mon épaule. – Nigdy nie lubiłem oglądać się przez ramię.

Écoute, Nate, ton épaule est vraiment amochée. – Nate, posłuchaj, twoje ramię jest w kiepskim stanie.

Ne lisez pas par-dessus mon épaule. – Przede wszystkim, nie czytaj mi przez ramię.

Je me suis retourné pour voir qui me tapotait l’épaule. – Odwróciłem się, by zobaczyć, kto mnie stuka w ramię.

Regarder dans vos rétroviseurs et au-dessus de votre épaule. – Spojrzeć we wsteczne lusterko – i obejrzeć się przez ramię.

Vise l’épaule, qu’il lâche son revolver. – Celuj w ramię, by puścił pistolet.

Il a pris une balle dans l’épaule. – Tak, postrzelono go w ramię.

Il a été atteint à l’épaule. – Mamy ranę postrzałowej na jego ramieniu.

Votre problème d’épaule n’est pas physique. – Problem z Twoim ramienien nie ma podłoże fizycznego.

E
epouvanter
epouvanter – przerażać

la épouvante – przerażenie, horror
le épouvantail – strach na wróble

épouvantable – przerażający
épouvantablement – strasznie

film d’épouvante – horror
un fracas épouvantable – przerażliwy huk

En tant qu’écrivain d’épouvante, je n’en demande pas beaucoup. – Jako autor horrorów nie proszę o wiele.
É
éprouver
éprouver – 1. wypróbować, wystawiać na próbę, 2. czuć, doświadczyć, doznawać, odczuwać, ponieść,

la épreuve – próba, ciężkie przeżycie, doświadczenie, egzamin, korekta, odbitka

éprouvant – próbujący
éprouvé – doświadczony

éprouver de la nostalgie – odczuwać tęsknotę, tęsknić
éprouver douloureusement – odczuwać boleśnie, odczuwać
éprouver du plaisir – odczuwać przyjemność
éprouver une détente – poczuć ulgę
a toute épreuve – wypróbowany, niezawodny
contreépreuve – odbitka
faire la correction des épreuves – robić korektę
les épreuves écrites – egzaminy pisemne
mettre / miser à l’épreuve – wystawiać na próbe
terrible épreuve – ciężka próba

Comment a-t-il passé ses épreuves? – Jak mu poszły egzaminy?
Il a passé avec succès les épreuves écrites. – On zdał egzaminy pisemne,
S’il a passé avec succès les épreuves écrites, il est admis à l’oral – Jeżeli zdał z powodzeniem egzaminy pisemne, zostaje dopuszczony do ustnych,

Présent: je éprouve. tu éprouves. il éprouve. nous éprouvons. vous éprouvez. ils éprouvent.
Passé composé: je ai éprouvé.
Conditionnel Passé: je aurais éprouvé. tu aurais éprouvé. il aurait éprouvé. nous aurions éprouvé. vous auriez éprouvé. ils auraient éprouvé.
Conditionnel Présent: je éprouverais. tu éprouverais. il éprouverait. nous éprouverions. vous éprouveriez. ils éprouveraient. 
Futur simple: je éprouverai. tu éprouveras. il éprouvera. nous éprouverons. vous éprouverez. ils éprouveront. 
Imparfait: je éprouvais. tu éprouvais. il éprouvait. nous éprouvions. vous éprouviez. ils éprouvaient. 
Sub. Présent: je éprouve. tu éprouves. il éprouve. nous éprouvions. vous éprouviez. ils éprouvent. 
Sub. Passé composé: je aie éprouvé. tu aies éprouvé. il ait éprouvé. nous ayons éprouvé. vous ayez éprouvé. ils aient éprouvé. –
M
m"
N
n
P
P%
T
T9
tres
Nowa strona 1

très – bardzo

pas très mal – jako tako; très bien – bardzo dobrze; très bon marché – za bezcen; très fort – bardzo mocno; très grand – bardzo wielki; très heureux de vous voir – miło was widzieć; très loin de – bardzo daleko od; très tôt le matin – wcześnie; très volontiers – bardzo chętnie, z miłą chęcią;

W
w
X
X
Y
y
Z
Z